Talk In Vietnamese Logo

Vietnamese Conjunctions For Building Complex Sentences

Võ Kim Oanh

Author

Võ Kim Oanh

Vietnamese Conjunctions For Building Complex Sentences

Conjunctions are the glue that holds your sentences together.

In Vietnamese, these connecting words are called liên từ.

You need them to connect individual words, short phrases, and entire clauses.

Without conjunctions, you’ll only be able to speak in short, robotic sentences.

Learning these words allows you to express complex thoughts clearly and naturally.

In this guide, I’ll show you the most essential conjunctions in the Vietnamese language.

Coordinating conjunctions

Coordinating conjunctions join two equal parts of a sentence.

You’ll use these to connect nouns, verbs, or two independent clauses.

Here’s a quick summary table of the most common ones.

VietnameseEnglish
And
Hoặc / HayOr
NhưngBut

The word translates directly to “and” in English.

It’s used to combine similar ideas or items in a list.

Listen to audio

Tôi thích cà phê và trà.

I like coffee and tea.

To present a choice between two things, you can use hoặc or hay.

Both words mean “or”, but hay is much more commonly used in questions.

Listen to audio

Bạn muốn uống trà hay cà phê?

Do you want to drink tea or coffee?

The word nhưng means “but” in English.

You’ll use it to introduce a contrast or an exception to your previous statement.

Listen to audio

Tôi muốn đi, nhưng trời đang mưa.

I want to go, but it's raining.

Subordinating conjunctions

Subordinating conjunctions connect an independent clause to a dependent clause.

These words provide background information like a reason, a condition, or a time frame.

Here are the most common subordinating conjunctions you’ll encounter.

VietnameseEnglish
Vì / Bởi vìBecause
NếuIf
KhiWhen
Mặc dù / TuyAlthough / Even though

You can use or bởi vì to explain the reason for an action.

Both words mean “because” and can be used interchangeably in daily conversation.

Listen to audio

Tôi học tiếng Việt bởi vì tôi sống ở Hà Nội.

I'm learning Vietnamese because I live in Hanoi.

The word nếu translates to “if”.

You must use this word whenever you want to introduce a condition.

Listen to audio

Nếu bạn mệt, bạn nên nghỉ ngơi.

If you're tired, you should rest.

To connect an action to a specific time, use the word khi.

This word translates directly to “when” in English.

Listen to audio

Khi tôi còn nhỏ, tôi thích đá bóng.

When I was young, I liked playing soccer.

You can use mặc dù or tuy to show an unexpected result.

These words mean “although” or “even though”.

Listen to audio

Mặc dù anh ấy bận, anh ấy vẫn giúp tôi.

Although he's busy, he still helps me.

Correlative conjunctions (word pairs)

Vietnamese grammar relies heavily on paired conjunctions.

When you use a certain subordinating conjunction, you almost always need a matching word in the second clause.

This structure feels very redundant to native English speakers.

For example, in English, you’d simply say “Because it rained, I stayed home.”

In Vietnamese, you must literally say “Because it rained, so I stayed home.”

Here are the most essential conjunction pairs you need to memorize.

Vietnamese PairEnglish Translation
Vì… nên…Because… so…
Nếu… thì…If… then…
Tuy… nhưng…Although… but…
Không những… mà còn…Not only… but also…

The vì… nên… structure is required when placing the “because” clause at the beginning of a sentence.

You state the reason first, followed by nên (so), and then the result.

Listen to audio

Vì trời mưa nên tôi ở nhà.

Because it rained, I stayed home.

The nếu… thì… structure is the standard way to form conditional sentences.

You must place thì (then) right before the outcome of your condition.

Listen to audio

Nếu bạn học chăm thì bạn sẽ đậu.

If you study hard, you'll pass the exam.

The tuy… nhưng… structure trips up many foreign learners.

You have to include nhưng (but) in the second half of the sentence, even though it translates awkwardly to “Although… but…” in English.

Listen to audio

Tuy thức ăn đắt nhưng rất ngon.

Although the food is expensive, it's very delicious.

The không những… mà còn… structure is used to add emphasis.

It works exactly like the “not only… but also…” pattern in English.

Listen to audio

Cô ấy không những thông minh mà còn xinh đẹp.

She's not only smart but also beautiful.

Once you master these pairings, your spoken Vietnamese will sound significantly more natural.

It takes a little bit of practice to remember the second word in the pair.

You’ll quickly get used to this rhythm if you listen to native speakers frequently.

Join now and start speaking Vietnamese today!

Create your account now and join thousands of other Vietnamese learners from around the world.